-
1 for
I [fɔː] prp(употребляется при обозначении):1) (времени, срока): (а.) (в течение которого происходит действие) в течение- for some time
- for a week
- for long
- for two o'clock3) (цели, назначения) для, ради, за, на- for smb- for reading
- for holiday
- for tomorrow- for ages- for a time- for fun- for pleasure
- for sale - for a change
- for support
- for use
- for indifference
- for a gift
- for a headache
- for future- fight for smth- send for smb, smth
- have smth for dinner
- it is good for smb4) (причины) из-за, по, без, заto shout/to cry for help — звать на помощь
to be late for work (a meeting, a performance) — опаздывать на работу (собрание, спектакль)
to stay for smth (dinner, a film, a meeting) — остаться на какое-либо мероприятие (обед, фильм)
- for thatchange for smth (a train, a bus) — пересаживаться на что-либо (поезд, автобус)
- for debts
- for lack of time
- for want of money
- for fear
- for no reason
- for damages
- for love of money5) (цены) за•USAGE:(1.) Глаголы, употребляющиеся с временным предлогом for, в предложениях, которые отвечают на вопрос how long?.., используются в формах Perfect и Perfect Continuous: I have lived here for many years я прожил здесь много лет; they have been waiting for a long time они ждали/прождали очень долго. (2.) Предлог for может участвовать в инфинитивной конструкции for + существительное в общем падеже или местоимение в объектном падеже + инфинитив Complex Object: it is the only thing for him to do это единственное, что он может сделать; there was no place for them to go to им некуда было пойти; the water was warm enough for the children to bathe вода была достаточно теплой, чтобы дети купались; the shelf was too high for her to reach полка висела слишком высоко, чтобы она могла до нее дотянуться; it is not for you to say so не тебе это говорить. (3.) Названия чувств love, hatred, contempt могут образовывать сочетания с предлогами of и for. For употребляется тогда, когда чувства распространяются на людей (одушевленные существительные): love for one's child любовь к ребенку; contempt fot the rascle презрение к непогоде. Of употребляется, когда чувства направлены на неодушевленные существительные: love of lofe любовь к жизни; love of music любовь к музыке. (4.) Целевой и причинный предлоги for 3. и for 4. соответствуют русским предлогам "к", "на", "от" (5.) Эквивалентные по значению английские и русские слова могут различаться характером управления, т. е. типом сравнения. ср.: (6.) For for 1.; See during, prp (7.) For for 3.; See infinitive; USAGE (6.).II [fɔː] cjибо, так какThis is no party question, for it touches us not as Liberals or Conservatives, but as citizens. — Это не вопрос партийной политики, так как он затрагивает нас не как либералов или консерваторов, но как граждан
-
2 for
prp употребляется при обозначении: 1. времени, срока: а) временного периода, в течение которого происходит действие — в течение: for an hour (year) — в течение часа (года); б) временного периода, на который рассчитано действие — на: for a week — на неделю; 2. места или расстояния: а) преодоленного или преодолеваемого расстояния (и тогда for никак не переводится): to walk for a mile — пройти милю; б) места, являющегося конкретным пунктом прибытия — в, на: I am just leaving for Moscow — Я сейчас уезжаю в Москву; 3. цели, назначения, склонности к чему-либо — для, ради, за, к: for reading (drawing, writing) — для чтения (рисования, письма); 4. причины, повода для чего-либо; от, ради: for fun/for a joke — ради шутки, в шутку; 5. цены — за: to buy (to sell) smth for 100 roubles — купить (продать) что-либо за 100 рублей (1). Глаголы, употребляющиеся с предлогом for, в предложениях, которые отвечают на вопрос How long?…, используются в формах Perfect и Perfect Continuous:I have lived here for many years
— Я прожил здесь много лет.They have been waiting for a long time
— Они ждали очень долго. (2). Предлог for может участвовать в инфинитивной конструкции for + существительное в общем падеже/местоимение в объектном падеже + инфинитив:It is the only thing for him to do
— Это единственное, что он может сделать.There was no place for them to go — Им некуда было пойти.
The water was warm enough for the children to bathe — Вода была достаточно теплой, чтобы дети купались.
The shelf was too high for her to reach — Полка висела слишком высоко, чтобы она могла до нее дотянуться.
It is not for you to say so — Не тебе это говорить.
(3). Предлог for со словами love, hatred, contempt вводит синтаксически зависимые от него одушевленные имена существительные в конструкциях типа smb's love for smb; с теми же словами предлог of вводит синтаксически зависимые от него неодушевленные имена существительные в конструкциях типа smb's love of smth. (4). Целевой и причинный предлоги for 3. и for 4. соответствуют русским предлогам к, на, от:быть готовым к экзамену — to be ready for one's exam
готовиться к чему-либо — prepare for smth
призывать к чему-либо — to call for smth
способность к чему-либо — ability for smth
презрение к кому-либо — contempt for smb
любовь к кому-либо — love for smb
уважение к кому-либо — respect for smb
талант к чему-либо — a talent for smth
билет на спектакль/гонки — a ticket for a show/a race
спрос на что-либо — demand for smth
что-л. на завтрак — smth for breakfast
закрыть на ремонт — to be closed for repairs
звать на помощь — to shout/to cry for help
назначить встречу на какой-либо день — to make an appointment for a certain day
менять что-либо на что-либо — change smth for smth
опаздывать на работу (собрание, спектакль) — to be late for work (a meeting, a performance)
остаться на какое-либо мероприятие(обед, фильм) — to stay for smth (dinner, a film, a meeting)
пересаживаться на что-либо (поезд, автобус) — change for smth (a train, a bus)
память на что-либо — memory for smth (faces)
лекарство от чего-либо — a medicine for smth
лечить кого-либо от чего-либо — to treat smb for smth
(5). Эквивалентные по значению английские и русские слова могут различаться характером управления. Ср.:восхищение кем-либо — admiration for smb
поддержка кого-либо — support for smb
причина чего-либо — reason for stmh
заказать такси — to call for a taxi
соответствовать должности — to qualify for a post/a job
(6). For for 1. see during, prp. (7). For for 3. see infinitive (6). -
3 mark
• Mark<s>, get set, go! спорт. Внимание, на старт, марш!* * *MARK IN, FORСуществительное mark 'оценка' употребляется с предлогами in и for. С дополнением, обозначающим предмет, mark употребляется с предлогом in (русск. оценка по какому-л. предмету): mark in history, mark in mathematics. С дополнением, обозначающим вид учебной работы (сочинение, диктант, лабораторная работа и т. д.), mark употребляется с предлогом for (русск. оценка за что-л.): mark for a dictation, mark for oral practice.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > mark
-
4 cause
CAUSE FOR, OFCause в значении 'основание, мотив, повод' употребляется с предлогом for; в этом случае cause может употребляться без артикля, с неопределенным артиклем, с any или по (в вопросе или в отрицании): without good cause, to have no cause for complaint. Cause в значении 'причина' употребляется с предлогом of, причем следствие обязательно называется в высказывании; существительное cause в этом случае имеет, как правило, определенный артикль: the cause of fire, the causes of war.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > cause
-
5 preparation
PREPARATION FOR, PREPARATORY TOСуществительное preparation 'приготовление, подготовка к чему-л.' употребляется с предлогом for: preparation for receiving guests; прилагательное preparatory [prɪʹpærətərɪ] 'приготовительный, предшествующий, предварительный' – с предлогом to: inquiry preparatory to an inquest. Preparatory to означает также 'прежде чем, перед': he is sealing up the letter preparatory to sending it by post.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > preparation
-
6 preparatory
PREPARATION FOR, PREPARATORY TOСуществительное preparation 'приготовление, подготовка к чему-л.' употребляется с предлогом for: preparation for receiving guests; прилагательное preparatory [prɪʹpærətərɪ] 'приготовительный, предшествующий, предварительный' – с предлогом to: inquiry preparatory to an inquest. Preparatory to означает также 'прежде чем, перед': he is sealing up the letter preparatory to sending it by post.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > preparatory
-
7 impatient
IMPATIENT FOR, AT, OFПрилагательное impatient в значении 'нетерпеливо ожидающий' употребляется с предлогом for: impatient for dinner, impatient for one's visit. Impatient в значении 'нетерпящий, раздраженный' употребляется с предлогами of и at: impatient of reproof и impatient at reproof.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > impatient
-
8 repent
REPENT, REPENT OF, REPENTANCE FORГлагол repent 'раскаиваться' употребляется (без изменения значения) как с прямым дополнением, так и с дополнением, имеющим предлог of. to repent one's lightmindedness и to repent of one's lighmindedness, to repent one's words и to repent of one's words. Существительное того же корня repentance 'раскаяние' всегда употребляется с предлогом for. repentance for one's lightmindedness.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > repent
-
9 repentance
REPENT, REPENT OF, REPENTANCE FORГлагол repent 'раскаиваться' употребляется (без изменения значения) как с прямым дополнением, так и с дополнением, имеющим предлог of. to repent one's lightmindedness и to repent of one's lighmindedness, to repent one's words и to repent of one's words. Существительное того же корня repentance 'раскаяние' всегда употребляется с предлогом for. repentance for one's lightmindedness.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > repentance
-
10 stipulate
гл.1) эк., юр. ставить условием, обусловливать, оговаривать в качестве условияthe contract stipulates that the work must be finished by the end of the year — согласно условиям контракта работа должна быть закончена к концу года
2) эк., юр. требовать ( употребляется с предлогом for)the other firm are stipulating for an early exchange of information regarding the contract — другая фирма выговаривает себе право первой узнавать всю информацию, касающуюся контракта
* * *обусловливать, оговаривать -
11 legislate
['ledʒɪsleɪt]1) Общая лексика: влиять на, законодательствовать, законодательно закрепить, издавать законы, осуществлять законодательную власть, осуществлять законодательную деятельность, вести законотворческую деятельность2) Юридический термин: запретить в законодательном порядке, осуществить в законодательном порядке3) Литература: рассчитывать, учитывать (что-то (употребляется с предлогом for))4) Официальное выражение: оказывать решающее действие, влиять (на что-л.) -
12 To-infinitive after adjective or noun
Инфинитив с частицей to после прилагательного или существительногоКак и в русском языке, инфинитив в английском языке может выступать в роли дополнения при прилагательных (как правило, выступающих в функции именной части сказуемого) или определения при существительных. Для таких конструкций характерны следующие особенности.1)а) Чаще всего логическое подлежащее ( Logical subject) инфинитива при прилагательном совпадает с подлежащим главного предложения.He was kind to help us — Он любезно помог нам (Он был любезен, и он помог нам)
She is afraid to die — Она боится умереть (Она боится, что она умрет)
б) В случае если прилагательное выражает отношение к лицу или предмету со стороны говорящего, в качестве подлежащего часто используется местоимение it (логическое подлежащее инфинитива при этом может быть выражено при помощи конструкции с предлогом of).It is wicked of them to lie to us — Безнравственно с их стороны лгать нам
в) После прилагательных anxious - сильно желающий, determined - решившийся, eager - страстно желающий, keen - стремящийся может употребляться инфинитивный оборот, вводимый предлогом for (см. For- clause)She is eager for us to see the painting — Она ужасно хочет, чтобы мы увидели эту картину.
2)а) Некоторые прилагательные употребляются в конструкции со сложным подлежащим, и при этом именная группа в начале предложения является логическим дополнением инфинитива (см. The problem is hard to solve).He was agreeable to listen to — Было приятно его слушать.
The problem is hard to solve — Эту задачу трудно решить.
б) Данные прилагательные могут употребляться в предложении с подлежащим - местоимением it.It was agreeable to listen to him — Было приятно его слушать
It is hard to solve this problem — Эту задачу трудно решить
3) Инфинитив часто выступает в качестве определения при существительных, образованных от глагола или прилагательного. (Однако при некоторых связанных с глаголами существительных инфинитив не употребляется, вместо него используется предложная конструкция с герундием (Ing-form). К таким существительным, в частности, относятся, hope - надежда, preference - предпочтение, thought - мысль и др.)His refusal to take part in the party upset her — Его отказ прийти на вечеринку расстроил ее
They expressed their willingness to help us — Они изъявили готовность помочь нам
(Но: We lost any hope of winning the game — Мы потеряли всякую надежду выиграть игру)
4) Инфинитив также может выступать как определение при других существительных (и местоимениях- существительных типа something, anybody и т.д., а также при местоимениях с основой - where, напр. nowhere), которые являются логическим субъектом или объектом действия, выраженного инфинитивом. В последнем случае инфинитив может употребляться как в действительном, так и в страдательном залоге.That's a knife to cut bread — Это нож для резки хлеба
He is a man to rely upon / to be relied upon — На этого человека можно положиться
No living creature was anywhere to be seen — Нигде не было видно ни одного живого существа
5) Инфинитивный оборот часто употребляется после прилагательного или существительного с прилагательным, при которых имеются наречия enough и too. Если инфинитивный оборот имеет явно выраженное подлежащее, оно вводится предлогом forShe wasn't tall enough to reach the apple — Ей не хватало роста, чтобы дотянуться до яблока
This suitcase is too heavy a thing for me to lift — Этот чемодан - слишком тяжелая штука, чтобы я смог поднять его
6) Существует различие в значении действительного и страдательного залога инфинитива глагола do после местоимений something, anything, nothing. Например, nothing to do - нечего делать и nothing to be done - ничего не поделаешь; ничего нельзя сделать. Аналогично для местоимений anything и something.•— Употребление инфинитивного оборота после прилагательных в превосходной степени и слов first, last, next см. Superlative degree: adjectives, 3.
English-Russian grammar dictionary > To-infinitive after adjective or noun
-
13 careful
['keəf(ə)l]adj1) аккуратный, внимательный, старательный, тщательный, заботливыйBe careful about your health. — Береги свое здоровье.
You must be careful in these calculation. — Вы должны быть очень внимательны в этих подсчетах.
They were careful in selecting pictures for the exhibition. — Они тщательно выбирали картины на выставку.
She was careful about her manners. — Она следила за своими манерами.
He was always careful in his choice of friends. — Он всегда тщательно выбирал друзей.
- careful medical examination- careful preparations
- careful analysis
- careful piece of work
- be careful about smth
- be careful to do smth
- be careful with smth
- be careful to avoid danger
- be careful to keep one's word
- be careful to come in time
- be careful to hide one's feelings
- be careful not to get your feet wet
- be careful in smth
- be careful with one's money2) осторожныйShe was careful about walking on a slippery road. — Она осторожно шла по скользкой дороге.
Be careful how (where, when) you do it. — Следите за тем, как (где, когда) вы это делаете.
Be careful what you say! — Смотри, не скажи чего лишнего!
- careful driver- be careful with books
- be careful not to do smth3) внимательный, заботливый, экономный- careful mother- careful housewife
- be careful about one's health
- you cannot be too careful•USAGE:(1.) Прилагательное careful, помимо атрибутивного употребления, в разных значениях употребляется в разных конструкциях. В значении 1. careful употребляется с предлогом with или в конструкции с последующим инфинитивом: be careful with that vase, don't drop it осторожнее с этой вазой, не уроните ее; he was careful not to bind himself with a promise он следил за тем, чтобы не связать себя обещанием; they were careful to make their position clear они постарались разъяснить свою позицию. (2.) В значении 3. careful употребляется с предлогом of и в конструкции с инфинитивом: to be careful of one's health заботиться о своем здоровье; to be careful to do his duties заботиться о том, чтобы выполнить все свои обязанности. (3.) В значении 1. careful чаще употребляется атрибутивно: a careful examination тщательный осмотр; a careful consideration тщательное рассмотрение; a careful analysis тщательный анализ -
14 regard
1.REGARD, REGARD AS Regard as означает 'рассматривать определенным образом' (в одном определенном качестве): to regard a person's words as an insult. Regard в значениях 'считаться с кем-л. или чем-л.' и 'относиться к кому-л.' употребляется без as: not to regard anybody, to regard a person cruelly. 2. REGARD FOR, REGARDLESS OF Существительное regard 'внимание, уважение' требует дополнения с предлогом for: regard for one's parents, regard for the feelings of others. Regardless 'невнимательный, безразличный, равнодушный' употребляется с предлогом of: regardless of one's friends, regardless of consequences.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > regard
-
15 want
WANT, WANT FOR, OFWant в значении 'хотеть, желать чего-л.' является переходным глаголом: to want friendship. Want в значении 'нуждаться в чем-л., испытывать нужду' употребляется чаще с предлогом for, но иногда с прямым дополнением: to want (for) kindness, to want (for) support. Существительное want 'недостаток, нужда' всегда употребляется с предлогом of: want of water, want of food, want of money.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > want
-
16 pride
PRIDE IN, PRIDE ONESELF ON, PROUD OF (FOR)Существительное pride требует дополнения с предлогом in: pride in one's children (русск. гордость за); глагол pride oneself употребляется с предлогом on: to pride oneself on one's success, иногда с неодобрительным оттенком: to pride oneself on one's good looks (русск. кичиться). Прилагательное proud употребляется с предлогами оf и for: proud of one's country, proud for one's friend's achievements.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > pride
-
17 enough
I a достаточный (1). Прилагательное enough может определяться наречиями степени nearly, almost, just, hardly, quite:There was hardly enough time — Времени едва хватало.
It was nearly (quite) enough — Этого было почти (совершенно) достаточно.
(2). Enough сочетается с существительными в конструкции с предлогом of, если при этом существительном, кроме enough, есть еще определения, выраженные определенным артиклем, указательным или притяжательным местоимением:Is there enough of the white paper? — Белой бумаги достаточно/хватает?
Ср. Is there enough white paper?;
We have had enough of your tricks — С нас довольно твоих фокусов.
Enough сочетается с личными местоимениями также в предложной конструкции с предлогом of:enough of it,
enough of them.
(3). Русские мало, недостаточно, не хватает передаются отрицательными предложениями с прилагательным enough:I have not got enough time — У меня мало времени.
He hasn't got enough money to buy a car — Ему не хватает денег для того, чтобы купить машину.
(4). Прилагательное enough может стоять после определяемого существительного, если есть указание на адресата или цель:We have food enough for all — Еды хватит на всех.
We have time enough to go there and back — У нас достаточно времени, чтобы пойти туда и вернуться.
(5). Enough может употребляться в функции дополнения к глаголу to be, если в качестве подлежащего предложения выступает местоимение:That's enough — Этого достаточно.
I don't think it will be enough — Я думаю, этого не хватит/будет недостаточно.
В тех случаях, когда в качестве подлежащего выступает имя существительное, enough употребляется в функции определения к существительному:There is enough bread — Хлеба достаточно.
There is not enough time — Времени мало/не хватает.
Ср. We had an hour before the time. It was enough — У нас был еще целый час. Этого времени было достаточно.
(6). See easy, a (1). II adv достаточно, довольно (1). Наречие enough всегда стоит после прилагательного, глагола или наречия:not good (warm) enough — недостаточно хорошо (тепло);
quickly (easily, often) enough — достаточно быстро (легко, часто);
not to sleep (eat) enough — мало спать (есть).
(2). При указании цели, для достижения которой чего-либо хватает/не хватает, используется инфинитив или инфинитивный комплекс с предлогом for или предложная конструкция:It was early enough to go there on foot — Было достаточно рано, и туда можно было пойти пешком.
He is clever enough for this kind of job — Он достаточно умен для такого рода работы.
The question was easy enough for her to answer — Ей было достаточно легко ответить на этот вопрос.
(3). Сочетание just enough соответствует русскому как раз столько, сколько нужно. (4). Русскому сочетанию довольно интересный ( длительный, большой) в значении весьма соответствует в английском языке сочетание со словом rather, а не с enough:The article is rather long — Статья довольно длинная.
The book is rather interesting — Книга весьма интересна.
-
18 suggest
v предлагать: to suggest smth — предлагать что-либо; to suggest that smb should do smth — предложить, чтобы кто-либо сделал что-либо; to suggest doing smth — предлагать что-либо сделать (1). В отличие от русского предлагать, которое может употребляться как с косвенным дополнением (кому?), следующим сразу за глаголом, так и без него, английский глагол to suggest во всех конструкциях употребляется без косвенного дополнения. Глагол to suggest употребляется в конструкциях suggest smth, suggest doing smth и suggest that smb (should) do smth. При наличии двух дополнений косвенное дополнение всегда употребляется с предлогом to и следует за прямым дополнением:He suggested a new plan to us.
Русскому Он предложил нам пойти погулять соответствует He suggested going for a walk или He suggested that we should go for a walk. Этому же правилу подчиняется глагол to demand. (2). Русскому предлагать соответствуют глаголы to suggest и to offer. Предлагать в значении выражать готовность что-либо дать, предоставить в распоряжение или сделать для кого-либо соответствует глаголу to offer (to offer smth, to offer to do smth):to offer smb help (money, a book).
Предлагать в значении представить что-либо на обсуждение, на рассмотрение эквивалентно глаголу to suggest smth, to suggest doing smth. (3). See explain, v (1). -
19 regardless
REGARD FOR, REGARDLESS OFСуществительное regard 'внимание, уважение' требует дополнения с предлогом for: regard for one's parents, regard for the feelings of others. Regardless 'невнимательный, безразличный, равнодушный' употребляется с предлогом of: regardless of one's friends, regardless of consequences.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > regardless
-
20 suggest
[sə'dʒest]vпредлагать, советоватьShe suggested a compromise to us. — Она предложила нам компромиссное решение.
Who suggested his taking part? — Кто был инициатором того, чтобы он принял участие?
- suggest a plan- suggest that smb should do smth
- suggest doing smth
- suggest leaving at onceCHOICE OF WORDS:Русскому глаголу предлагать соответствуют английские глаголы to suggest и to offer. "Предлагать" в значении "выражать готовность что-либо дать, предоставить в распоряжение или сделать для кого-либо" соответствуют английскому глаголу to offer (to offer smth, to offer to do smth): to offer smb help (money, a book). Русский глагол "предлагать" в значении "представить что-либо на обсуждение/на рассмотрение" эквивалентен английскому to suggest smth, to suggest doing smthUSAGE:(1.) В отличие от русского глагола предлагать, который может употребляться как с косвенным дополнением (кому?), следующим сразу за глаголом, так и без него, английский глагол to suggest во всех конструкциях употребляется без косвенного дополнения. Глагол to suggest употребляется в конструкциях suggest smth, suggest doing smth и suggest that smb (should) do smth При наличии двух дополнений косвенное дополнение всегда употребляется с предлогом to и следует за прямым дополнением: He suggested a new plan to us. Русскому выражению Он предложил нам пойти погулять соответствуют английские выражения He suggested going for a walk или He suggested that we should go for a walk. Этому же правилу подчиняется глагол to demand. (2.) See explain, v; USAGE (1.).
См. также в других словарях:
ЕВАНГЕЛИЕ. ЧАСТЬ II — Язык Евангелий Проблема новозаветного греческого Дошедшие до нас оригинальные тексты НЗ написаны на древнегреч. языке (см. ст. Греческий язык); существующие версии на др. языках это переводы с греческого (или с др. переводов; о переводах… … Православная энциклопедия
Великобритания — I Содержание: А. Географический очерк: Положение и границы Устройство поверхности Орошение Климат и естественные произведения Пространство и население Эмиграция Сельское хозяйство Скотоводство Рыбная ловля Горный промысел Промышленность Торговля… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Немецкий язык — Запрос «немецкий» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Немецкий язык Самоназвание: Deutsch, deutsche Sprache Страны … Википедия
БИБЛИЯ. IV. ПЕРЕВОДЫ — Переводы Б. На древние языки Арамейские таргумы Арамейский таргум иудейский перевод Б. (ВЗ) на арамейский язык. Существительное « » в постбиблейском евр. и арам. означает «перевод», глагол « » (арам. ) «переводить, объяснять» (единственный раз в… … Православная энциклопедия
Финляндия* — Содержание: I. Физический очерк. II. Население. III. Экономический обзор. IV. Финансы. V. Управление и судоустройство. VI. Финские войска и воинская повинность. VII. Образование. VIII. Наука, искусство, печать и общественная жизнь. IX. Церковь. X … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Финляндия — I Содержание [Историю Финляндии, историю литературы, язык и мифологию см. соотв. разделы.]. I. Физический очерк. II. Население. III. Экономический обзор. IV. Финансы. V. Управление и судоустройство. VI. Финские войска и воинская повинность. VII.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ЕВРЕЙСКИЙ ЯЗЫК — один из языков сев. зап. ветви семит. группы афразийской языковой семьи. На Е. я. написана большая часть Свящ. Писания ВЗ. Наименование Происхождение Е. я. связано с формированием евр. этноса во II тыс. до Р. Х. и евр. государственности на рубеже … Православная энциклопедия
ИОАННА БОГОСЛОВА ОТКРОВЕНИЕ — последняя книга НЗ и всей христианской Библии. В рукописной традиции встречается не менее 60 вариантов ее наименования (Hoskier. 1929. Vol. 2. P. 25 27). В самых ранних рукописях (Синайском ( ) и Александрийском (А) кодексах) содержится краткое… … Православная энциклопедия
ВАСИЛИЙ ВЕЛИКИЙ — [греч. Βασίλειος ὁ Μέγας] (329/30, г. Кесария Каппадокийская (совр. Кайсери, Турция) или г. Неокесария Понтийская (совр. Никсар, Турция) 1.01.379, г. Кесария Каппадокийская), свт. (пам. 1 янв., 30 янв. в Соборе 3 вселенских учителей и святителей; … Православная энциклопедия
Шотландский (гэльский) язык — О германском языке равнинной Шотландии см. «Шотландский (англо шотландский) язык» Шотландский (гэльский) язык Самоназвание: Gàidhlig (na h Alba) [ˈkɑːlʲəkʲ nə ˈhaɫapə] … Википедия
Шотландский язык (кельтский) — У этого термина существуют и другие значения, см. Шотландский язык. Шотландский язык Самоназвание: Gàidhlig (na h Alba) [ˈkɑːlʲəkʲ nə ˈhaɫapə] … Википедия